Sunday 22 November 2009

Do it again in your next life? (by Comma Sprout) 李子話畫 下輩子還要再一次?

前兩天看了三毛的哭泣的駱駝,雖然以前看過了,這次看有著不同的感受,一定是年紀的問題!在大鬍子與我這篇文章裡頭。她問他早逝的老公:如有來世,你是不是還是娶我?老公荷西乾脆的說:絕不...

很多談戀愛的人問過或心中多少有想過另一半會怎麼回這問題。答案很多,就算是回答得讓問的人心花怒放的,但可信度也無法可證,畢竟要到下輩子才能證明,還有就是到底有沒有下輩子還是個大問號。當時荷西回答的乾脆,還反問一時為之氣結的三毛說...其實你想得跟我完完全全一樣,就是不肯講出來,對不對?三毛哈一下的笑了出來...

其實很多好的壞的事情,一次就夠了,如果下輩子還要經歷一模一樣的人事物,那還有甚麼樂趣。那怕就是這輩子,開心的甜頭讓人一嚐再嚐,久了也就麻木了,人對只發生一次的事總有著比較強烈的感受。

常聽到:不在乎天長地久,只在乎曾經擁有。有時心裡很明白,只是多數人在處理放手的問題時,不像心中盤算的瀟灑。其實,就算是留住了,感覺也變了。最重要的還是珍重當下。

Few days ago, I re-read a famous Taiwanese author’s, Sanmao, book about her marriage life with her husband, Jose Maria Quero Y Ruiz. I’ve read this book long time ago and found it with a different flavour this time. It must be age thing. In this article, she asked Jose ‘will you marry me again if there are next lives?’ He asserted ‘NEVER’!

Many in-love ones have asked or thought about this question. There should be varied answers. It's no way to prove them with those most satisfied answers because they can only be done in next lives and the next life is also a big question mark. Jose asked got-crossed Sanmao, Didn’t you think the same? You just don’t spit it out, right? She burst out laughing.

For most things, once is enough. What is the fun if life can be duplicated? Even in the lives of current, repeated ‘good’ things can stimulate our feelings less and less. If it repeats too often, our feelings will fluctuate no more. People tend to sense those things that can only happen once strongly.

People often say, 'as once had, regret no more' (well, it’s difficult to translate this sentence from Chinese to English). It’s always easy to say it. However, when we are facing the question of let go, it’s hard to see the word of carefree. The feelings were usually spoiled after we struggle things back. It’s better to treasure the moment sincerely but not having too many excuses to complain those things that can be replaced in better ways.